柏林清晨,寒已然刺骨。林墨裹紧件略显单,按照艾莉卡址,迷宫般寻着。目位于柏林郊区名为“莱茵属-博尔希试验附属设计办公”方。起名挺响,但根据艾莉卡从弗里德里希里打模糊信息,更像个处理边缘项目、初步概论证图理清衙,并非么核研部。汉斯·韦伯先,位名叫克劳斯·霍夫曼程师,就里担任个组负责。韦伯先已经提打过招呼,为林墨争取到个“临技术绘图员兼翻译”面试。薪微,同期只个,但对于无分文、急需个法份落脚点林墨,无异于久旱甘霖。
试验区域显得些空旷陈,丝网围栏散布着几栋砖结构厂办公,处偶尔传几沉闷属撞击,或许某种测试。设计办公栋独层,挂着斑驳牌子。林墨吸,理并领带(装没配),推。部线般,弥漫着张、墨、烟丝属切削液混。几个穿着装或装背作员伏巨绘图板,作着,只铅划过张偶尔语。被个秘模样妇引到办公。克劳斯·霍夫曼程师约岁,梳理得丝苟,戴着镜,表严肃,正着份文件。抬林墨,目锐利而审。“林墨先?克劳斯·霍夫曼。”用德语,语速很,“韦伯老师跟起过。自国程师?遭遇幸?”英语带浓德语音,但够交流。“,霍夫曼先。非常谢您能个。”林墨用尽量清晰英语回答,微微鞠躬。霍夫曼摆摆,似乎客套:“们里养闲。绘图平如何?精通制图标准吗?特别DIN(德国业标准)?还,能翻译些技术资料?英语?法语?”林墨里咯噔。现代械制图识当然,但德国标准?只里粗略解过历史演变。至于翻译,英语没问题,法语就抓瞎。只能着皮:“霍夫曼先,绘图基础,但对具DIN标准需熟悉。英语技术翻译以胜任,法语…太。”决定实话实,过度吹嘘只更暴。霍夫曼眉皱起,显然太满。“韦伯老师对坦克设计些…趣法?”语带着显怀疑,似乎得老师被个方用言巧语迷惑。
林墨,常规面试径已经通。必须再次奇制胜,拿点真,否则个宝贵就溜。“霍夫曼先,”决定冒险试,“于坦克设计,确实些成熟法,或许以现图。如果您允许,并且话,以简单勾勒,作为绘图能力种…展示?”霍夫曼挑挑眉,似乎得个提议既突兀又点。沉默几秒,然从抽屉里拿张空绘图支铅,推过。“分钟。让韦伯老师赞赏‘法’么。”语带着挑战。林墨吸,到办公旁。没选择结构图太复杂耗,而且容易暴对当德国具艺平熟悉。选择个更取巧,也更现“”角度——悬挂系统改图。回忆着现代坦克成熟双扭杆独悬挂系统原理致结构,同结个代技术平(板簧、螺旋弹簧应用),番“简化”“复古化”处理。种概性、基于扭杆平衡肘改型悬挂示图,点突其相对于现坦克普遍使用板簧或直径负轮叠加弹簧悬挂优势:更好形适应性、更稳定驶姿态、更负轮程、以及为未能增预留潜力空。边,边用英语简洁标注解释:“…传统板簧悬挂,程限,越野晃剧烈,响射击精度成员状态…种改,利用扭杆弹性变形吸收冲击,每个负轮以独运…里,平衡肘连接方式…虽然对材料加精度求稍,但能显著提性舒适性…”流畅,线条虽然达到资绘图员标准,但结构清晰,原理表达确。更,所阐述理,完全超越此德国号、号坦克甚至还图号坦克所使用悬挂系统概,指向更未技术径。霍夫曼程师最初抱着挑刺笑话态,但随着林墨尖移解释,倾,神怀疑逐渐被专注惊讶所取代。,就能张图背所蕴含技术洞察力瞻性。绝个普通程师能随,甚至与正接些保密项目里谋而之处,但又更简洁、更系统!
分钟到。林墨放铅,将图推向霍夫曼。“只个非常初步概示图,很细节需完善计算。但或许能代表种考方向。”霍夫曼没刻话,拿起张,仔细又,指甚至无识沿着扭杆线条滑。办公里得能到隔壁绘图音。终于,放图,抬起,审着林墨,目已经完全样。之怀疑消失无踪,取而代之种混杂着震惊、好奇丝兴奋复杂绪。“林先,”语郑许,“份图…很趣。非常趣。真自己?基于对现悬挂系统观察些…基础物理原理推演。”林墨再次祭“逻辑推演”法宝,含糊其辞。霍夫曼盯着几秒钟,似乎判断话真伪。最终,似乎定决,将图收自己文件夹里,而扔废篓。“绘图标准以。翻译,英语就够,们些缴获…呃,获取英国技术资料需理。”霍夫曼站起,语变得干脆利落,“试用期个,周薪马克,办公个闲置储物以临落脚,但管饭。作量能很,们需处理积压图归档些初步计算。愿干吗?”柳!林墨压激,刻点:“当然愿!非常谢您,霍夫曼先!叫霍夫曼就。”程师摆摆,“跟,个位置,先熟悉环境作流程。另…”顿顿,林墨,“于种…‘推演’能力,或许之更任务交。但现,先从最基础起。”
林墨跟着霍夫曼办公,块暂落。成功撬德国军事业系微缝隙,获得个宝贵点。个简陋储物微薪,此刻堪比豪华套巨额财富。然而,霍夫曼最句“更任务”收起图神,让林墨欣之余,也起丝警惕。自己份超“敲砖”,似乎引起超预期注。份注带遇,还预险?个被霍夫曼收起悬挂系统图,又流向何方?似边缘设计办公里,究竟隐藏着样项目秘密?第步,踏入全避港,还更漩涡起点?